Site Meter

fredag 29 oktober 2010

Pierre tolkar andra - "Sista bussen hem till mig"

På det som visade sig bli Pierres sista skiva finns en magnetisk sång som smyger sig på en ibland, en av två låtar på skivan med text av Åke Strömmer. Jag pratar om "Sista bussen hem till mig".

Sista bussen hem till mig
- Midnight dog -
Text & musik: John Kongos, Peter Leroy
Svensk text: Åke Strömmer

Ja, här blir det lite knivigare. Att låtskrivarparet är John Kongos och Peter Leroy är nog klart, men var man hittar orginalinspelningen är mer osäkert.

John Kongos är född 1945 i Sydafrika och slog igenom där i början av 1960-talet, och flyttade till England. Hans första soloskiva hette "Confusions About a Goldfish" och kom 1970. Efter det koncentrerade han sig på att skriva låtar till andran men fick ändå flera hits i eget namn, som "He's Gonna Step On You Again" och "Tokoloshe Man". "He's Gonna Step On You Again" sägs vara den den första låten som använder sig av sampling. Som musiker har han bland annat programerat syntarna på Def Leppards "Pyromania" samt skrivit jinglar och signaturer, som till exempel till barnprogrammet "Fragglarna". Bland de som spelat in hans låtar finns Olivia Newton John, Demis Roussos, James Last, Long John Baldry och Petula Clark. Bor numera i USA.

På flera av låtarna har han med Peter Leroy som medkompositör. Till exempel på "Jubilee Cloud" som Long John Baldry spelat in.

http://open.spotify.com/track/6qC9qVTU3eGMMZDukiQkQN

Vem denne Peter Leroy är har jag inte lyckats utröna, inte heller hundraprocentigt säkert var orginalet kan hittas. Han verkar också vara från södra Afrika. Året ska i alla fall vara 1976, och det är inte omöjligt att det kan handla om den brittiska gruppen the Dealers som släppte en singel namnet "Midnight Dog" just år 1976 - där Kongos dessutom medverkade som gästartist. Indcierna talar alltså för detta. Hur den obskyra saken hittade fram till en Pierre Isacsson-skiva övergår däremot mitt förstånd.

Den svenska texten skrevs av Åke Strömmer, och handlar om en man som gång efter gång har höga förhoppningar om sina krogrundor, men det slutar alltid med att han får åka hem med bussen alldeles själv. Låten har ett visst sug, men texten är en smula underlig.

fredag 22 oktober 2010

Cover på "Angelina"

Mellan december 1977 och mars 1978 låg Pierre Isacsson på Svensktoppen, bland annat tre veckor som etta, för sista gången som soloartist. Låten hette "Angelina". I vanlig ordning spelades av någon outgrundlig anledning Svensktoppslåtarna, som brukligt vid denna tid, in i nya versioner av icke-originalartisterna, packetarades på billighetsskivor och såldes på bensinstationer och i affärer. "Angelina" hamnade således på LP:n "Svensktoppar" och där var det en Robert Blom som fick ansvaret för sången. Blom sjöng på ett 20-tal skivor i samma serie, men han hade även en liten egen solokarriär vid sidan om. 1979 gick han in på svensktoppen med "Vaggviseton", strax efter att Pierre legat där med Mats Rådberg och Anna-Lena Löfgren; låten var givetvis "Halleluja". 10 veckor låg Blom kvar, och nådde till och med förstaplatsen. Nåväl, sångarna till dessa skivserier måste ha en så allmängiltig röst att de kunde sjunga vad som helst. På denna skiva fick Blom t ex ta sig an låtar som "Miss Decibel", "Härligt härligt, men farligt farligt", "How deep is your love" och "Det blir alltid värre framåt natten". Bland musikerna hittar man kända Pierre-namn som Annika Risberg, Lars Westman, Rolf Alex, Kjell Öhman och Lars O. Carlsson. Och allmängiltigt blir det. Man undrar ju hur folk tänkte: "Den där Angelina, det är en bra låt du gumman - tror jag kilar ner till macken och köper en kassett där en någon sjunger den låten och några andra".

lördag 16 oktober 2010

"Min jord" - en komparativ studie

Idag tänkte jag genomföra en komparativ studie i hanteringen av en Sång. Helt enkelt analysera hur två artister, eller tre egentligen, förvaltar en och samma låt på vitt skilda sätt. Låten heter "Min jord" på svenska, i original, "Bravo, Monsieur Le Monde" och har spelats in på svenska av Siw Malmkvist och Pierre Isacsson. Jag har redan presenterat Pierres version och lite mer information vid ett tidigare tillfälle här på bloggen.

Det är som framgår av orginaltiteln en fransk låt från början, skriven av Michael Fugain (musik) och Pierre Delanoe (text). Ursprungligen är utropet "Bravo", till i tur och ordning bergen, havet, solen, duvan och vinden, med en underliggande skuld och skam för det människan gör med Herr Värld (Monsieur le Monde). Här kommer en version med låtskrivaren själv, Michel Fugain. Ursprungligen hittar man låten på skivan "Fugain et le Big Bazar: No 2" från 1973.




Den svenska texten har skrivits av Kajenn, eller Caj Lundgren som han egentligen heter. Född 1931, journalist, översättare, kritiker och författare. Kanske mest känd som dagsversmakare på Svenska Dagbladet, där han började redan 1953. Från 1959 levererade han visor och kupletter till den årliga Kar de Mumma-revyn på Folkan i Stockholm. Dessutom har han alltså skrivit sångtexter för en rad olika artister, bland annat Lena Granhagen, Anita Lindblom, Hjördis Pettersson och Jan Malmsjö. Den svenska versionen med text av Kajenn skrevs ursprungligen för Kar de Mumma-revyn på Folkan där Siw Malmkvist framförde den, och senare spelade in på skivan "Explosiw" (notera ordleken...).

Då tar vi och lyssnar på Siws version, som alltså finns på "Explosiw" från 1976. Nu ska nämnas att Siw i sina nyutkomna memoarer säger att hon inte var nöjd med just Explosiw, vill minnas att hon säger något i stil med att ljudbilden inte passade henne. Siws skiva spelades in under våren 1976, med namn som är kända från Pierre-sammanhang, som Lars Carlsson, Rutger Gunnarsson, Lasse Wellander, Mats Westman, Marie Bergman, Lena Ericsson, Annica Risberg och Anders Burman. I övrigt finns på skivan låtar som översatts till svenska, som "Feelings" ("Känslor"), samt några originallåtar av Totte Wallin och Gösta Linderholm. I Siws version av "Min jord" blir låten mest en schlager bland alla andra. Hon sjunger visserligen hyfsat, men inlevelsen är som hon läser på flingpaketet en frukost. Låten tar aldrig fart, och hon gör ingenting extra med den - gör den inte till sin.



Pierre spelade in sin version av "Min jord" till Hemma 1976. Inspelningarna skedde alltså samma vår som Siw spelade in sin skiva, troligtvis med rätt många gemensamma musiker. Det är en av mina absoluta favoriter med Pierre, "trots" att han inte skrivit den. Tror aldrig han sjunger så bra som här, och han överglänser vida Siws version. Man har dragit ner tempot ett par snäpp, vilket gör låten rättvisa. Framförallt visar det vad det innebär att verkligen mena vad man sjunger. En lektion i att göra en låt till sin.




Var dag igen, ska vinden röra
vid mitt hår som om den föddes då
och dina ängar bjuder oss
att skörda och att så
och himlen över dina kullar
den är ny och blå.

Du är min vän och bergets toppar
lyser vitt av obefläckad snö
och livet speglar sig
som fågeln i din klara sjö
och trädets kronor viskar tyst
att du kan aldrig dö -
aldrig dö.


Slutresultat: Pierre Isacsson - Siw Malmkvist, 6-0, 6-0, 6-0.

söndag 3 oktober 2010

Pierre tolkar andra - "Jag har ett ljus"

På "Hemma" ligger "Jag har ett ljus", skriven av en "Thomas Voight" och Pierre Isacsson. I ett tidigare inlägg har jag rapporterat från mitt arbete. Det tog ett bra tag innan jag lyckads knäcka den här - länge såg det ut som att jag skulle gå bet med att hitta originalet till "Jag har ett ljus". Men till slut föll bitarna på plats. "Jag har ett ljus" har Pierre Isacsson översatt själv, från ett original skrivet av Thomas Voigt. Thomas Voigt är en tysk folksångare, verksam under 1970-talet, men vilken skiva ”I was a bird” finns på är oklart – kanske på ”Yesterday Songs” som Voigt släppte 1977. Själva låten hör inte till någon av höjdpunkterna i Pierres karriär, bland annat för att han inte använder sin röst på "rätt" sätt. Det där vibratot som genomsyrar låten, passar rösten särdeles dåligt, och gör det dessutom svårt att höra vad han egentligen sjunger. Texten är dessutom i sig själv lite spretig och märklig, inte alls lika kärnfull, enkel och djup som Pierres texter brukar vara. Budskapet är något diffust. Soliga dagar driver upp regn? Tårar om natten ger dagg en ny dag? Erfarna händer ville jag läsa? Sidor jag vände, när orden är glesa? Nej, här har Pierre slirat lite på pennan. Men saxofonen är riktigt snygg.



Jag har ett ljus
- I was a bird –
Text & musik: Thomas Voigt
Svensk text: Pierre Isacsson

Soliga dagar driver upp regn,
skyarna jagar mig in i mitt hägn.
Gråt eller vatten, stark eller svag,
tårar om natten ger dagg en ny dag

Jag har ett ljus i den mörkaste natt
som är min tröst som bor i mitt skratt
som är min styrka som lever för mig
som ger mig kärlek och värmer mig.
Jag har ett ljus i den mörkaste natt
som är min tröst som bor i mitt skratt
som är min styrka som lever för mig
som ger mig kärlek och värmer mig.

Erfarna händer ville jag läsa,
sidor jag vände, när orden är glesa.
Trygghet att våga, ork att stå ut,
en levande låga, ser jag till slut.